Aucune traduction exact pour المراقبة الفردية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe المراقبة الفردية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Base de Tifariti
    (1 مد-2، 1 ع، 203 مراقب عسكري، 27 فرد معاون)
  • Le gouvernorat qui a délivré le permis est tenu de contrôler la validité et la date d'expiration de chaque permis.
    ويتولى مكتب الحاكم الذي أصدر الترخيص مسؤولية مراقبة صلاحية التراخيص الفردية وتاريخ انتهائها.
  • Les garanties qui revêtent une importance particulière pour la vie des personnes, en particulier des femmes déficientes mentales, comprennent le droit d'être maître de sa santé et de son corps.
    فالحريات ذات الأهمية الخاصة لتجربة الأفراد المصابين بإعاقة ذهنية، ولا سيما النساء منهم، تشتمل على الحق في مراقبة صحة الفرد وبدنه.
  • Le BSCI a pu constater que des rapports d'évaluation et de notation du personnel sont établis dans toutes les missions.
    كان من دواعي سرور المكتب أن يعلم أنه يجري عمل تقييمات للأداء الفردي للمراقبين العسكريين في كل البعثات.
  • Les contrôles des contrats de travail individuels n'ont révélé aucun cas de discrimination concernant le salaire minimal, ni de rémunération différente pour un travail d'égale valeur.
    ولم تلاحظ لدى مراقبة عقود العمل الفردية أي حالة تمييز ذات صلة بالحد الأدنى للأجور أو اختلاف في الأجور عن العمل المتساوي.
  • Le Conseil mondial du diamant a joué un rôle de premier plan dans ce contexte, en mettant ses experts à disposition pour contrôler des envois spécifiques et surveiller les exportations à distance par la suite.
    وقام مجلس الألماس العالمي بدور رائد، حيث وضع خبراءه في الخدمة للمساعدة في مراجعة الصفقات الفردية، ولاحقا مراقبة الصادرات عن بعد.
  • d) Pour le Département des opérations de maintien de la paix, s'assurer que les notes verbales adressées aux missions permanentes pour solliciter la mise à disposition de personnels tels que des observateurs militaires, des fonctionnaires de police à affecter à la composante de police d'une opération des Nations Unies et des agents pénitentiaires font clairement savoir aux États Membres que le Secrétariat compte que toute personne affectée à une opération des Nations Unies aura reçu, avant son déploiement, une formation à la politique de tolérance zéro et aura été informée que certains comportements peuvent constituer des infractions dont elle aura à rendre compte.
    (د) اتخاذ إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات لضمان أن تكفل المذكرات الشفوية الموجهة إلى البعثات الدائمة طلبا لأفراد، من قبيل المراقبين العسكريين، والإسهامات الفردية في عنصر الشرطة في إحدى عمليات الأمم المتحدة وحرس الإصلاحيات المعارين، توعية الدول الأعضاء بأن الأمانة العامة تتوقع أن يتلقى أي شخص يشارك في إحدى عمليات الأمم المتحدة تدريباً قبل إيفاده على سياسة عدم التسامح إطلاقاً، وأن يكون واعيا بأن بعض التصرفات قد تبلغ حد الجريمة التي سيخضع بشأنها للمساءلة.
  • L'Australie, le Congo, la Communauté européenne, l'Équateur, le Maroc, la Namibie, la Nouvelle-Zélande, le Nicaragua et la Norvège coopèrent de diverses manières à la lutte contre la pêche INN, notamment par l'entraide, le partage de l'information et la collecte de données, la garantie du respect des zones maritimes respectives en association avec les États côtiers voisins, ou l'indentification de leurs ressortissants soupçonnés de pêche INN.
    وتضمن التعاون فيما بين الدول بشأن الرصد والضبط والمراقبة أيضا تنسيق القدرات الفردية في مجال المراقبة البحرية والأنشطة الجماعية في مجال المراقبة والإنفاذ في منطقة بأكملها، كما أبلغت أستراليا ونيوزيلندا أو مناطق اختصاص المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في حالة كندا.
  • En coopération avec l'organisation Save the children de Suède, l'UNICEF a également formé 3 300 observateurs militaires, membres des forces de protection et membres de la police civile présents au Darfour à la prévention et à la répression des violences sexistes et a organisé des séances de sensibilisation à l'intention de 200 membres du personnel d'organisations partenaires de l'UNICEF en RDC.
    وبالتعاون مع صندوق إنقاذ الطفولة - السويد، قامت اليونيسيف أيضا بتدريب 300 3 فرد من المراقبين العسكريين. وقوات الحماية وضباط الشرطة المدنية في دارفور بشأن العنف القائم على أساس جنساني كما قدمت التدريب لتوعية 200 موظف من المنظمات الشريكة في اليونيسيف في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالمسائل الجنسانية.
  • f) À la 8e séance, le 16 mars 2005: Mme Marie-Madeleine Kalala, Ministre congolais des droits de l'homme; M. Šarūnas Adomavičius, Sous-Secrétaire du Ministère lituanien des affaires étrangères; M. Pavel Svoboda, Vice-Ministre tchèque des affaires étrangères; M. Kiraitu Murungi, Ministre de la justice et des affaires constitutionnelles de la République du Kenya; M. Mahmud Mammad-Quliyev, Vice-Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères; à la 11e séance, le représentant de l'Arménie a fait une déclaration dans l'exercice du droit de réponse, suivie d'une déclaration de l'observateur de l'Azerbaïdjan dans l'exercice du droit de réponse; Mme Carmen Liliana Burlacu, Directeur général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, Ministre roumaine des affaires étrangères; M. Reaz Rahman, Conseiller (Ministre d'État) aux affaires étrangères du Bangladesh; M. Omer Berzinji, Chef du département des droits de l'homme du Ministère iraquien des affaires étrangères; M. Vuk Draškovic, Ministre des affaires étrangères de la Serbie-et-Monténégro; M. Mladen Ivanić, Ministre des affaires étrangères de Bosnie-Herzégovine; M. Petko Draganov, Vice-Ministre bulgare des affaires étrangères; M. Muhammad Wasi Zafar, Ministre pakistanais du droit, de la justice et des droits de l'homme; à la 9e séance, une déclaration a été faite par le représentant de l'Inde dans l'exercice du droit de réponse, suivie d'une déclaration faite par le représentant du Pakistan dans l'exercice du droit de réponse, à propos de laquelle une deuxième déclaration a été faite par le représentant de l'Inde dans l'exercice du droit de réponse suivie d'une deuxième déclaration du représentant du Pakistan dans l'exercice du droit de réponse.
    (و) في الجلسة الثامنة المعقودة في 16 آذار/مارس 2005: السيدة ماري - مادلين كالالا، وزيرة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والسيد ساروناس أدومافيسيوس، وكيل وزارة الخارجية في جمهورية لتوانيا؛ والسيد بافيل سفوبولدا، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية؛ والسيد كيرايتو مورونجي، وزير العدل والشؤون الدستورية بجمهورية كينيا؛ والسيد محمود مماد - كولييف، نائب وزير خارجية أذربيجان، وفي الجلسة الحادية عشرة أدلى ممثل أرمينيا ببيانٍ ممارسةً لحق الرد، فرد عليه المراقب عن أذربيجان ببيانٍ ممارسةً لحق الرد؛ والسيدة كارمن ليليانا بورلاكو، المديرة العامة لشؤون منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوزارة الخارجية في رومانيا؛ والسيد رياض رحمان، المستشار (وزير دولة) للشؤون الخارجية في بنغلاديش؛ والسيد عمر برزنجي، رئيس إدارة حقوق الإنسان في وزارة الخارجية العراقية؛ والسيد فوك دراسكوفيتش، وزير خارجية صربيا والجبل الأخضر؛ والسيد املادين إيفانيتش، وزير خارجية البوسنة والهرسك؛ والسيد بيتكو دراغانوف، نائب وزير خارجية جمهورية بلغاريا؛ والسيد محمد وصي ظافر، وزير القانون والعدل وحقوق الإنسان في باكستان، وفي الجلسة التاسعة أدلى ممثل الهند ببيانٍ ممارسةً لحق الرد فرد عليه ممثل باكستان ببيانٍ ممارسةً لحق الرد، ثم تلاه في الجلسة الحادية عشرة ممثل الهند ببيانٍ ثانٍ ممارسةً لحق الرد، ثم ممثل باكستان ببيانٍ ثانٍ ممارسةً لحق الرد.